By Gregory Nagy | 2023.09.13
This standalone essay, re-edited online in Classical Continuum, is Pamphlet #7 (2024) in a series of pamphlets printed by the non-profit publisher ΕΠΟΨ in partnership with The New Alexandria Foundation.
§0. My essay here (2023.09.13) is an updating of an earlier version (2020.11.02, listed under my name in the Bibliography), which was published online by the Center for Hellenic Studies, with the permission of De Gruyter Publishers. A still earlier version was published by De Gruyter in Homeric Contexts: Neoanalysis and the Interpretation of Oral Poetry, edited by Franco Montanari, Antonios Rengakos, and Christos Tsagalis, pp. 27–71, Trends in Classics Supplementary Volume 12. Berlin and Boston 2012. The page-numbers of that printed version are embedded within brackets in the present version: for example, {27|28} marks where p. 27 stops and p. 28 begins. The present essay supersedes both earlier versions.
Introduction to the main argument
A word about methodology
§2. When I speak, as I just did, of the overall structure of the Iliad and Odyssey, I have in mind a special way of looking at Homeric poetry—a special method. I approach the text of this poetry, with all its attested variations, as empirical evidence for the workings of a formulaic system, the {27|28} study of which was pioneered by Milman Parry and Albert Lord. [4] Such an approach depends on diachronic as well as synchronic perspectives [5] in analyzing the operation of this formulaic system in the making of Homeric poetry. [6] In using these terms synchronic and diachronic, I rely here on working definitions stemming from the lectures of the linguist Ferdinand de Saussure, which I paraphrase this way from the original French wording:
I note especially the equation here of diachronic and evolutionary. In this essay, I will be contrasting what is basically an evolutionary approach with alternative approaches based on the idea of prototypical written texts of Homer.
Different ways of looking at references to hero cult in Homeric poetry
§10. As we are about to see, my 1999 statement can be used as a point of departure for defending my views on Homeric references to hero cults. In this statement, which centers on the evidence of Homeric and other poetic passages quoted in The Best of the Achaeans, I argue for the formative influence of the cult of heroes on the epics of heroes as represented by the Homeric Iliad and Odyssey: [18]
§11. As I say explicitly in this 1999 statement, the emphasis in my 1979 book The Best of the Achaeans is on the all-pervasive presence of the cult hero in all forms of archaic Greek literature, including the epic form of Homeric poetry. And here is the way I formulate this presence in the 1979 introduction to the book: [21]
§14. A second explanation for “the suppression of hero cult from Homeric epic” is a formulation that Currie attributes to me. To quote his own wording, I argue that “the Panhellenic orientation of Homeric epic meant that it had to shed any allusions to local hero cult.” [28] To back up what he claims I argue, he quotes the following formulation of mine in The Best of the Achaeans: [29]
As my wording here indicates, however, I am not saying that epic had “shed any allusions to local hero cult.” I am saying only that Homeric poetry avoids overt references to hero cult. To say it another way, references to hero cult are implicit, not explicit, in Homeric poetry. [30] And, as I argue, Homeric poetry not only “alludes” to hero cult but also actually integrates the mentality of hero cult into the overall narratives of both the Iliad and the Odyssey.
Historical contexts of Homeric Panhellenism and their relevance to the unity of Homeric composition
§31. To start, I focus on the two or so centuries of evolution that took place during Period 2, from the middle of the eighth century BCE to the middle of the sixth. I view this period as a decisive time frame for the crystallization, as I call it, of Homeric poetry and, I must now add, also of Hesiodic poetry. I have offered this formulation concerning the crystallization of the Homeric Iliad and Odyssey and of the Hesiodic Theogony and Works and Days: [63]
§37. Keeping my focus on the two historical contexts of the Panionian and the Panathenaic festivals, I turn to yet another aspect of the Panhellenization of Homeric poetry. That other aspect can be formulated this way: the Panhellenic diffusion of this poetry was both centrifugal and centripetal. My original formulation, which was made with reference to the Panathenaia, without any mention of the Panionia, highlighted a comparable phenomenon that is clearly observable in the living oral epic traditions of latter-day India: [78]
§38. As I went on to argue, the centripetal coming together of diverse audiences representing multiform epic traditions at a festival like the Panathenaia is correlated with the centrifugal diffusion of an ever more uniform epic tradition of Homeric poetry as it radiates outward from its Panathenaic center. [79] The wider this Homeric tradition spreads, the closer it gets to achieving its ultimate uniformity. Here I come back to the metaphor of crystallization, which corresponds to the idea of {43|44} such an ultimate uniformity in Homeric poetry. [80] I am saying that the crystallization of Homeric poetry is Panhellenic—or, to express it in relative terms, that Homeric poetry becomes the most Panhellenic of all forms of epic. [81]
Transition
Three sets of Homeric passages showing references to hero cult
Set One.
§48. Here I focus on Odyssey xxiv 80–84, a passage describing the tumulus that will be the tomb shared by Achilles and his dearest friend Patroklos:
χεύαμεν Ἀργείων ἱερὸς στρατὸς αἰχμητάων
ἀκτῇ ἔπι προὐχούσῃ ἐπὶ πλατεῖ Ἑλλησπόντῳ,
ὥς κεν τηλεφανὴς ἐκ ποντόφιν ἀνδράσιν εἴη
τοῖσ’, οἳ νῦν γεγάασι καὶ οἳ μετόπισθεν ἔσονται.
was built by us the sacred band of Argive spearmen
on a promontory [aktē] jutting out over the vast Hellespont,
so that it might be visible, shining forth from afar, for men at sea [pontos],
both for those who live now and for those who will live in the future. [97]
§49. The reference here in the Odyssey to the shared tomb of Achilles and Patroklos complements a set of stylized references to what is understood to be the same tomb in the Iliad (especially XIX 368–380; XXIII 125–126, 245–248). [98] And the Homeric description of the tomb shared by these two heroes matches what we know about the tombs of cult heroes from sources external to Homeric poetry. [99]
§52. In Odyssey xxiv 35–98, which is the larger context that frames the description of the tomb shared by Achilles and Patroklos in Odyssey xxiv 80–84, we find that the narrative is pervaded by further references to the hero cult of Achilles. I offer here a brief inventory of some of these references:
- xxiv 36: ὄλβιε Πηλέος υἱέ, θεοῖσ’ ἐπιείκελ’ Ἀχιλλεῦ ‘O you olbios son of Peleus, godlike Achilles’. These words are spoken in Hades by the psūkhē of Agamemnon (xxiv 35) in response to the psūkhē of Achilles (xxiv 24). For the moment, I translate psūkhē as ‘spirit’ and olbios as ‘fortunate’. As we will see later, however, both these words have {49|50} deeper meanings, conveying the idea of heroic immortalization after death.
- xxiv 37–39: ἀμφὶ δέ σ’ ἄλλοι | κτείνοντο Τρώων καὶ Ἀχαιῶν υἷες ἄριστοι | μαρνάμενοι περὶ σεῖο ‘On all sides of you [= your corpse], the rest of them | were being slaughtered, sons of both Trojans and Achaeans, the best, | as they were fighting over you [= your corpse]’. The Achaeans and the Trojans are battling here over the possession of the corpse of Achilles. [102] The mentality of needing to possess the body of the dead hero, whether he was a friend or an enemy in life, is typical of hero cults, in that the corpse of the cult hero was viewed as a talisman of fertility and prosperity for the community that gained possession of the hero’s body. [103]
- xxiv 39–40: σὺ δ’ ἐν στροφάλιγγι κονίης | κεῖσο μέγας μεγαλωστί ‘There you were, lying in a swirl of dust. | You lay there so huge in all your hugeness’. The corpse of Achilles is described here as larger than life. [104] As we see from lore preserved in the historical period about cult heroes, they were conventionally pictured as far larger in death than they had been in life. [105]
- xxiv 59: περὶ δ’ ἄμβροτα εἵματα ἕσσαν ‘They [= the Nereids] dressed you [= your corpse] in immortalizing clothes’. At the funeral of Achilles, his divine mother and her sister Nereids dress the hero’s corpse in ‘immortalizing’ clothes. [106]
- xxiv 73–77. After the cremation of the corpse of Achilles, his bones and those of the already cremated corpse of Patroklos are placed into {50|51} a golden amphora that had been given by the god Dionysus to the goddess Thetis. This amphora, as we know from the comparative evidence of other poetic references (especially Stesichorus PMG 234), is a sign of the hero’s immortalization after death. [107]
- xxiv 85–86. After the making of the tumulus which will be the tomb shared by Achilles and Patroklos (xxiv 80–84), funeral games are held in honor of Achilles. The details of this description match closely the details we can gather from historical evidence about athletic contests held in honor of cult heroes. [108]
- xxiv 91. The athletic contests at the funeral games of Achilles and the prizes to be won in these contests are instituted for the purpose of compensating for his death, and, in this verse, such an act of compensation is expressed by way of the prepositional phrase epi soi (ἐπὶ σοί), which can be translated roughly as ‘in your honor’. As we can see clearly from a variety of prose sources, the syntactical construct combining the preposition epi with the dative case of a given hero’s name refers to the cult of that hero. [109]
Set Two.
§54. The two verses come from an Iliadic narration of the instructions given by Nestor to Antilokhos about the driving skills required for a charioteer to make a left turn around a landmark. As we learn from the context, this landmark will be used as a turning post in the course of a chariot race that is being planned as the culminating athletic event of the Funeral Games for Patroklos in Iliad XXIII. In the words of Nestor, this landmark is either a sēma ‘tomb’ of an unnamed hero of the ancestral past (XXIII 331) or it was once upon a time a turning post, {51|52} a nussa (332), used for chariot races that must have taken place in that ancestral past:
ἕστηκε ξύλον αὖον ὅσον τ’ ὄργυι’ ὑπὲρ αἴης
ἢ δρυὸς ἢ πεύκης· τὸ μὲν οὐ καταπύθεται ὄμβρῳ,
λᾶε δὲ τοῦ ἑκάτερθεν ἐρηρέδαται δύο λευκὼ
|330 ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ, λεῖος δ’ ἱππόδρομος ἀμφὶς
ἤ τευ σῆμα βροτοῖο πάλαι κατατεθνηῶτος,
ἢ τό γε νύσσα τέτυκτο ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων,
καὶ νῦν τέρματ’ ἔθηκε ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς.
τῷ σὺ μάλ’ ἐγχρίμψας ἐλάαν σχεδὸν ἅρμα καὶ ἵππους,
|335 αὐτὸς δὲ κλινθῆναι ἐϋπλέκτῳ ἐνὶ δίφρῳ
ἦκ’ ἐπ’ ἀριστερὰ τοῖιν· ἀτὰρ τὸν δεξιὸν ἵππον
κένσαι ὁμοκλήσας, εἶξαί τέ οἱ ἡνία χερσίν.
ἐν νύσσῃ δέ τοι ἵππος ἀριστερὸς ἐγχριμφθήτω.
|326 I [Nestor] will tell you a sign [sēma], a very clear one, and you will not let it get lost in your thinking. | Standing over there is a stump of deadwood, a good reach above ground level. | It had been either an oak or a pine. And it hasn’t rotted away from the rains. | There are two white rocks propped against either side of it. |330 There it is, standing at a point where two roadways meet, and it has a smooth track on both sides of it for driving a chariot. | It is either the tomb [sēma] of some mortal who died a long time ago | or was a turning post [nussa] in the times of earlier men. | Now swift-footed radiant Achilles has set it up as a turning post [terma plural]. | Get as close to it as you can when you drive your chariot horses toward it, |335 and keep leaning toward one side as you stand on the platform of your well-built chariot, | leaning to the left as you drive your horses. Your right-hand horse | you must goad, calling out to it, and give the horse some slack as you hold its reins, | while you make your left-hand horse get as close as possible to the turning-post.
§66. The question remains, what is mystical about the sign of Nestor? Here I return to the actual wording:
I will tell you a sign [sēma], a very clear one, and you will not let it get lost in your thinking
As we have seen so far, Nestor’s sēma for Antilokhos is a ‘sign’ of death as marked by the ‘tomb’ of an unnamed cult hero. But now we will see that this sēma is also a ‘sign’ of life after death, as marked by the same ‘tomb’. [129]
Set Three.
§76. The first of these three passages refers to the funeral and entombment of an unnamed Achaean warrior who must be Achilles from the standpoint of the overall narrative of the Iliad:
ὄφρά ἑ ταρχύσωσι κάρη κομόωντες Ἀχαιοί
σῆμά τέ οἱ χεύωσιν ἐπὶ πλατεῖ Ἑλλησπόντῳ
so that the Achaeans, they with their long hair, [135] may ritually prepare [tarkhuein] [136] him
and that they may pile up for him a tomb [sēma] on the shore of the expansive Hellespont.
In this passage, we see the same tomb that we already saw in the first of the three sets of Homeric passages I have chosen: it is the tumulus built on the Hellespont to house jointly the bodies of Achilles and Patroklos. And we see here also the same word sēma that we already saw in the second set of Homeric passages, where the word was referring to the tomb of Patroklos, soon to become the tomb of Achilles as well.
§78. The second and the third of the three related passages in this third set of Homeric passages are identical to each other, both referring to the funeral and entombment of the hero Sarpedon in Lycia:
τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων {61|62}
with a tomb and a stele—for that is the privilege of the dead.
§80. My linguistic argument that (1) the Greek word tarkhuein was a borrowing from the Lycian language and (2) the corresponding Lycian word stemmed from an Indo-European root conveying the idea that death can be overcome is supported by the fact that the Homeric narrative of the Iliad highlights the territory of Lycia as the place where the funeral and entombment of the hero Sarpedon will take place after he is killed by Patroklos. Not only that: according to the Homeric narrative, Lycia is also the native land of Sarpedon, where he rules as king. Here I find it most relevant to quote the formulation of Currie:
§82. I agree with Currie’s formulation, and I agree also with his observation that we can see “an apparent immortalization motif” in two further details of the Homeric narrative about the funeral and entombment of Sarpedon: (1) the hero’s corpse is conveyed back to his native land of Lycia by the twins Hypnos and Thanatos (XVI 671–673 / 681–683) and (2) the god Apollo himself anoints the corpse with ambrosia and dresses it in ‘immortalizing clothes’ (XVI 670 / 680: χρῖσόν / χρῖσέν τ’ ἀμβροσίῃ περὶ δ’ ἄμβροτα εἵματα ἕσσον / ἕσσε). [146]
§92. In terms of my overall argumentation, the intensity of local color that we see in the details describing the death and funeral of a relatively more local hero like Sarpedon promotes a fuller appreciation of Achilles {66|67} as the far more Panhellenic hero of the Homeric Iliad. [155] And some of this local color can even spill over from the epic past into the cultic present. As we will now see, the epic hero Sarpedon who lives and dies in the Iliad can find a way to speak about the cult hero Sarpedon who is worshipped by the people of Lycia. [156] Here is how Sarpedon says it, addressing another Lycian epic hero named Glaukos, to whom he speaks not only as a royal companion but also as a fellow cult hero:
ἕδρῃ τε κρέασίν τε ἰδὲ πλείοις δεπάεσσιν
ἐν Λυκίῃ, πάντες δὲ θεοὺς ὣς εἰσορόωσι,
καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα Ξάνθοιο παρ’ ὄχθας
καλὸν φυταλιῆς καὶ ἀρούρης πυροφόροιο;
|315 τὼ νῦν χρὴ Λυκίοισι μέτα πρώτοισιν ἐόντας
ἑστάμεν ἠδὲ μάχης καυστείρης ἀντιβολῆσαι,
ὄφρά τις ὧδ’ εἴπῃ Λυκίων πύκα θωρηκτάων·
οὐ μὰν ἀκλεέες Λυκίην κάτα κοιρανέουσιν
ἡμέτεροι βασιλῆες, ἔδουσί τε πίονα μῆλα
|320. οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα· ἀλλ’ ἄρα καὶ ἲς
ἐσθλή, ἐπεὶ Λυκίοισι μέτα πρώτοισι μάχονται.
with a special place to sit, with choice meats, and with full wine-cups
in Lycia, and everyone looks at us as gods,
and we are allotted a great sector of land [temenos] at the banks of the Xanthos,
fine land, orchard and wheat-bearing plough land?
|315 And so it is our duty to take our stand in the front ranks of the Lycians, and to meet blazing battle head-on,
so that one of the heavily-armored Lycians may say of us: “Indeed it is not without glory [kleos] that our kings
are lords of Lycia, who feed upon fat sheep {67|68}
and drink choice sweet wine, since they have genuine strength
and since they fight in the front ranks of the Lycians.”
§93. I comment at length about this passage in my essay “The Death of Sarpedon,” and here I quote only my summary, supplemented by further comments that I have integrated into the original footnotes of the essay (the original numbers of these footnotes are enclosed in square brackets): [158]
§94. As we see from this passage, then, Homeric poetry can in fact refer to its characters as if they were already cult heroes.
Conclusions
Bibliography
—. 2020.11.03. “A ritualized rethinking of what it meant to be ‘European’ for ancient Greeks of the post-heroic age: evidence from the Heroikos of Philostratus.” https://chs.harvard.edu/curated-article/gregory-nagy-a-ritualized-rethinking-of-what-it-meant-to-be-european-for-ancient-greeks-of-the-post-heroic-age-evidence-from-the-heroikos-of-philostratus/. This online version of Nagy 2019/2020 is now superseded by Nagy 2023.09.10.
—. 1928b. Les formules et la métrique d’Homère. Paris. Translation in Parry 1971:191–234. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_ParryM.Les_Formules_et_la_Metrique_d_Homere.1928.
—. 1930. “Studies in the Epic Technique of Oral Verse-Making: I. Homer and Homeric Style.” Harvard Studies in Classical Philology 41:73–148. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.essay:ParryM.Studies_in_the_Epic_Technique_of_Oral_Verse-Making1.1930.
—. 1932. “Studies in the epic technique of oral verse-making. II: The Homeric language as the language of an oral poetry.” Harvard Studies in Classical Philology 43:1–50. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.essay:ParryM.Studies_in_the_Epic_Technique_of_Oral_Verse-Making2.1932.
Footnotes
[ back ] 101. Nagy 2009|2010 II §§56–58, Highlighting the Homeric uses of the words stathmós, klisíē, and sēkós. See also my commentary in Nagy 2022.12.01 under the heading “I.18.587–589.” In that commentary, I focus on references to sacralized words referring to the worship of cult heroes in pastoral settings, especially in the region of the Troad. Such a pastoralist view of the hero is visible throughout the Homeric Iliad, as I have shown in The Ancient Greek Hero in 24 Hours (Nagy 2013) in “Hour” 24 (§§24–29), where I argue that words like stathmós, klisíē, and sēkós refer not only to the battle-stations (sometimes translated as ‘tents’) of the Achaean heroes fighting in the Trojan War but also to the pastoral stations of herdsmen who attend to the sacrificing of cattle and sheep by worshippers of cult heroes. Such references are relevant to (1) the myth, retold in the Ajax of Sophocles, about the deranged slaughtering of herds in the Troad by the hero Ajax, and (2) the hero cult of Ajax in the vicinity of Rhoiteion in the Troad and the references to this cult in the Heroikos of Philostratus (18.3–5), where we read that herdsmen in the Troad fear the damage that the angry spirit of Ajax can inflict on their herds (see Nagy 2001a:28n21). I also highlight, in general, what I would describe as “the poetics of the angry cult hero,” as in Theognis 1123–1125, where the wording evokes such epic scenes as the killing of the Suitors in “our” Odyssey (Nagy 1985:74–76 at §§68–70 [= pp. 74–76]).