/a-scenario-for-exchanges-of-comments-on-a-planned-monograph-about-the-ancient-reception-of-sappho/
in the middle: Were all αὐλητρίδες, ὀρχηστρίδες and female ἀοιδοί hetairai?… Read more
in the middle: Were all αὐλητρίδες, ὀρχηστρίδες and female ἀοιδοί hetairai?… Read more
Might invective within the body of Sappho’s poetry also play a part? Fr. 55 ‘κατθάνοισα δὲ κείσεαι … οὐ γὰρ πεδέχεις ῥόδων | τῶν ἐκ Πιερίας is hard talk, and we can’t trust its quoters enough to exclude the possibility that the anger was sexually motivated. Read more
toward the beginning: ‘may well’ not ‘must’?… Read more
Quite possible. Or he could have another girl whom he figured as ‘Lesbia’. Read more
On laboriosus note that Calvus is cited by Gellius as using it in a hendecasyllable—durum rus fugis et laboriosum and that in 1.7 Catullus uses it of his own poems (inevitably in the same sedes). Read more
translation of Catullus 50: delicates seems to me very close to (h)abros; I am less persuaded that otium includes luxuriance. Read more
Catullus 5.6 perpetua : has this nox anything to do with the long night of love-making at the end of D&C? I am not sure if you are saying that Philodemus too appropriated Sappho. Read more
end: “birthplace of Callimachus”: The allusion is more precise—Callimachus is a Battiad, and line 6 sepulcrum alludes to Epig. 35 Pf Βαττιάδεω παρὰ σῆμα φέρεις πόδας εὖ μὲν ἀοιδήν / εἰδότος, εὖ δ’ οἴνῳ καίρια συγγελάσαι. Read more
“allusion”—and a substantial translation! (Coma)… Read more