For the sake of variety, perhaps "indulgent" for delicati? I also might suggest devoting a few words to explain the translation of otium as luxuriance, since that translation seems key to connecting this poem to your previous discussions of habrotes
For the sake of variety, perhaps "indulgent" for delicati? I also might suggest devoting a few words to explain the translation of otium as luxuriance, since that translation seems key to connecting this poem to your previous discussions of habrotes